re.verb lounge

reverberando cultura, com calma

Flora Pinotti Sano

It takes two to tango, but one to rock

Hadley e Ernest

Trata-se do retrato de um primeiro amor, em Paris. Ernest Hemingway – ou Tatie, para Hadley Richardson – quando se vê prestes a deixar Hadley – que também é Tatie, para Ernest – diz: “I wished I had died before I ever loved anyone but her”.


Hemingway and Hadley.jpg

Você também já deve ter imaginado como seria viver em outros tempos; em um período especial.

Quem sabe no Rio de Janeiro do final dos anos 50; no gramado mágico e enlameado da fazenda mais famosa de Bethel, entre 15 e 18 de agosto de 1969; na Seattle dos anos 80, e por aí vai.

Woody Allen, em seu Meia-Noite em Paris, escolheu a Cidade-Luz dos anos 20. Não sei o que teria escolhido Ernest Hemingway, mas era justamente na última aonde estava; naquela hora, naquele lugar.

Parece ter sido esta também a escolha de Paula McLain, autora do belíssimo livro The Paris Wife: a Novel (versão em português: Casados com Paris, Ed. Nova Fronteira), que, misturando ficção e realidade, decidiu encarnar Hadley Richardson (a narrativa é em primeira pessoa), a primeira esposa de Hemingway, e contar uma das mais belas histórias deste (e de qualquer um): o primeiro amor.

casados com paris.jpg

A idéia de conceber a obra, conforme sabemos pela própria autora, veio da leitura da excelente “autobiografia” que aquele fez de seus tempos em Paris: A Moveable Feast (traduzido para o português como Paris é uma festa). Nesta, a perspectiva daqueles dias é de Hemingway, quem, mesmo ao lado de Gertrud Stein, Scott Fitzgerald, Ezra Pound e tantos outros, tem em Hadley seu porto seguro.

Ali também, Ernest – ou Tatie, para Hadley – quando se vê prestes a deixar Hadley – que também é Tatie, para Ernest – diz: “I wished I had died before I ever loved anyone but her”.

É justamente um amor carregado de tamanha intensidade, que tendo crescido e sofrido junto com seus protagonistas, cai no mundo e perde sua inocência, o que retrata Paula McLain neste livro.

Hadley estava passando férias quando o conheceu – a amiga Kate, que, por suas razões, desaprovava o romance, alertou desde o princípio: “He likes women. All women”. Sem conseguir conter o que sentia, contudo, com ele se casou – em setembro de 1921. Mudaram-se para Paris pouco depois.

Na nova cidade, desfrutaram, juntos, das dores e delícias que tamanha efervescência criativa e social oferecia – em dado momento, quando as coisas já parecem desandar, Hadley pergunta a um amigo: “‘What’s wrong with all of us, Bill? Can you tell me that?’ (…) ‘We drink too much for starters. And we want to much, don’t we?”.

Por essas razões, como a protagonista diz, tudo estava bem, até que não estava mais. O casal parecia indestrutível, até que se desfaz. Simples assim; complicado assim –como em Blue Valentine, de que já falamos no re.verb, dentre tantos outros exemplos.

A narrativa criada pela autora nos faz sentir junto com Hadley; nos faz amar Hemingway – a despeito da personagem machona e destemperada que conhecemos – e temer o fim que se sabe próximo – do romance e do livro. (Confesso que, diferentemente da maioria das outras obras, nesta, não queria chegar ao final; mesmo sabendo qual seria, me vi achando milhões de desculpas para largar o livro e postergar a virada da última página.)

É, enfim, uma lindíssima perspectiva de uma das épocas mais comentadas do século XX – e de um dos maiores autores desse período – na qual a ficção nos incentiva a conhecer ainda mais o que realmente se passou.

Vale muitíssimo. Pena que acabou – aquele período e este livro.


Flora Pinotti Sano

It takes two to tango, but one to rock.
Saiba como escrever na obvious.
version 2/s/Literatura// @destaque, @obvious //Flora Pinotti Sano